中英双语 全球美食排行榜,各国网民疯狂吐槽

发布者:零点巡夜 2022-12-28 08:09


TasteAtlas' 2022 rankings for the world's best cuisines, traditional dishes, and local restaurants were released on December 22, and they have proven more than a little controversial.

TasteAtlas网站于12月22日发布了2022年世界最佳美食、传统菜肴和当地餐馆的排名,这些排名引发了不小的争议。

Commentators have criticized the lists by TasteAtlas, a travel guide highlighting “traditional dishes, local ingredients, and authentic restaurants,” for a myriad of reasons, perhaps most notably for the strong performance of American food on its global cuisine rankings.

评论人士对TasteAtlas(这是一个强调“传统菜肴、当地食材和正宗餐厅”的旅游指南)发布的榜单提出了各种各样的批评,其中最引人注目的可能是美国食物在其全球美食排行榜上的强劲表现。

American cuisine ranks as the eighth-best cuisine in the world, surpassing French, Chinese, and 85 other cuisines, an outcome that has generated a whopping 44.8 million views on Twitter.

美国美食排名世界第八,超过了法国的、中国的和其他85种美食,这一结果在推特上产生了4480万的阅读量。

According to its website, TasteAtlas assembled the ratings based on “audience votes for ingredients, dishes, and beverages.”

据其网站介绍,TasteAtlas根据“食客对食材、菜肴和饮料的投票”进行了评级。

Who, exactly, made up this audience is not specified, but it clearly didn't involve the social media masses, with a seemingly endless roster of Twitter and Instagram users railing against the results. Many have called the global cuisine rankings a joke and asked for a recount.

这些观众究竟是由谁组成的并未明确,但显然不包括社交媒体大众,Twitter和Instagram的用户似乎没完没了地抱怨这个结果。许多人称全球美食排名是一个笑话,并要求重新计票。

“England is higher than Thailand... What the hell is going on?!” wrote one Instagram user, while another chimed in, “Who is running this account? USA before France, Portugal, Peru, and China!!! Morocco at the end!! Ridiculous list.”

“英国比泰国高……这到底是怎么回事?!”一名Instagram用户写道,而另一名用户插话道,“谁在运营这个账号?美国先于法国、葡萄牙、秘鲁和中国!!摩洛哥在最后!!这真是一份荒谬的名单。”

TasteAtlas' list of the 100 best-rated traditional dishes globally is not being warmly received either. Some question how the U.S. ranked eighth for the world's top cuisines, but not a single dish from the country made it onto the best dishes list.

TasteAtlas列出的全球100道最佳传统菜肴也不受欢迎。一些人质疑,为什么美国在世界顶级菜肴国别中排名第八,但没有一道菜进入最佳菜肴榜单。

In case you are wondering, eight out of 100 entries for traditional food came from China: tangbao, guotie, xiaolongbao, cha siu bao, shuijiao (or jiaozi), dan dan noodles, Peking duck, and shumai. Two Chinese dishes, tangbao and guotie, are placed in the top five.

如果你想知道,100种传统食物中有8种来自中国:汤包、锅贴、小笼包、叉烧包、饺子、担担面、北京烤鸭和烧麦。汤包和锅贴这两道中国菜跻身前五。

We're glad to see both tangbao and xiaolongbao on the list. However, based on the pictures TasteAtlas picked, we're not confident that the publication actually understands the differences between the two.

我们很高兴看到汤包和小笼包都上榜了。然而,根据TasteAtlas挑选的图片,我们不确定该出版物是否真的理解两者之间的区别。

大家都在看